A. 大家好,更衣室用日語怎麼說,用日語假名怎麼發音
就是」更衣室」、中文日文寫法一樣,但讀音肯定不同,人家是日語啦。
更衣室「こういし專つ」屬:衣服を著替えるための部屋
ロッカールーム(locker room):這個也是更衣室的意思,很明顯是外來語
總結:更衣室「こういしつ」、ロッカールーム這兩種說法OK……
B. 商場用日語怎麼說
其實准確的來說,商場只應該如下翻譯:【中文】商場【日文】デパート(Depato) 。。。滿意的話別忘了採納哦不懂的話歡迎追問
C. 房子用日語怎麼說呢
●[要租住的房子]用[物件]好一些。
●一日中探しましたが,気に入る物件が見つかりま版せんでした權。/ 找了一整天也沒找到滿意的房子。
●一日中探しましたが,満足する家が見つかりませんでした。
------------------------
貸家(かしや)/出租的房子
借家(かりや)=借家(しゃくや)/租用的房子
●物件(ぶっけん)/作為簽約對象的動產不動產
D. 家居用品 用日語怎麼說
生活雑貨(せいかつざっか),日常雑貨(にちじょうざっか)
查了下家居用品的范圍,泛指傢具、床上用品、廚衛用具、室內配飾及日常生活需要的商品,統稱為家居用品。
覺得這些單詞最合適。
E. 請問「裝修房子」用日語怎麼說
を飾り付ける
1、釋義:裝修房子。
2、語法:基本的な意味は「裝內飾」です。背景の平板容さや単調さを消すために色やデザインを増やしたり、家の外側に漆やペンキを塗り、家の內側にペンキや壁紙を塗るという意味もあります。引申は「特別の光栄を與える」という意味があります。例えば、褒章、功位などです。
3、例句:部屋を飾ったり、旅行したり、新しい友達を作るのが好きです。我喜歡裝飾屋子、旅遊和結交新朋友。
近義詞:家を飾り付ける
1、釋義:裝修房子。
2、語法:美しいものを飾って、どこかに美しい景色を添えること。大きな規模のところや物體を飾り、その外観を美しくしたり、目を奪うように見せびらかすことを指し、美化や祝賀のために、人に勲章を授けることをも指す。
3、例句:両腕と片足を折った後、家を改裝する計畫が水泡になりました。在摔斷了兩條胳膊和一條腿之後,我裝修房子的計劃泡湯了。
F. 「專櫃」、「拼箱 」用日語怎麼說
專櫃:CY (即FCL)
用日語可以這樣說:20フィートコンテナで出す(發20尺小櫃)
40フィートコンテナで出す(發40尺大櫃)
拼箱:CFS(即LCL)
用日語可以這樣說:混載便で出す(發拼箱)
G. 三越百貨日語怎麼說
三越百貨店 ((みつこしひゃっかてん)
H. 衣櫃用日語怎麼說
日語衣櫃:クローゼット(guro-zetto。
衣櫃:是存放衣物的櫃式與實木傢具。一般常見回的分為平答開門,櫃內與櫃外推拉門等。是家庭常用的傢具之一。日本的飾面人造板(包括浸漬紙層壓木質地板、實木復合地板等產品)採用日本農業標準的規定,要求採用40L乾燥器法檢驗,將板材等級為 F4星、F3星、F2星、F1星四個級衣櫃別,最嚴格的F4星(平均值0.3 mg/L,最大值0.4 mg/L)我國沒有採用,而F3星、F2星、F1星,分別對應0.5mg/L,1.5mg/L,5.0mg/L。
I. 「這里是百貨商店。「用日語該怎麼講
ここはデパートです。
百貨商店:デパート
諧音:逮帕(怕發音要拉長一拍)妥。
諧音只能參考。